生活雜記 2010-07-03

日文翻譯好難啊

未命名--1
今天也是很熱,昨天的高溫仍然持續著…。在中午我完成了一件翻譯的工作。
花了36個小時翻譯了24分鐘的影片。老實說,好累喔!不過很有成就感。

.

今日も暑いです。昨日の高温は続いてます。午前中、翻訳の仕事1件完成しました。
36時間をかけて、24分の画像の翻訳です。正直って疲れたが、達成感はあるね。


說起日文翻譯真的很難,好似怎麼聽、怎麼記,永遠都覺得腦袋裡的單字量不夠用…。這次也是有跑出很多無法理解的句子,最後是用電話向中文很棒的日本友人請他們教我的。每到這種時候我都會想,是不是應該要嫁給日本人、住在日本好好地學習日文會比較好?(動機不純?)

.
日本語の翻訳って本当に難しいです。(通訳もそうだけど)、なんかどんな聞いても、暗記しても、頭の中に使える単語の量は永遠に足りない感じ。今回も沢山理解できない言葉が出てきて、最後に電話で北京語が上手の日本人友人に教えてもらったけど。こうゆう状況になるたびに、日本人と結婚して、ちゃんと日本に住んで、日本語をしっかり勉強した方がいいじゃないかな~と思う。(動機不純?)

.

.

拖大家的福,杏子最近接了不少翻譯的工作,
下一個是翻譯一本日文紙雕教學書,截稿日是一週後(驚嚇)。
很開心有這麼多跟日文的工作找上我,可是時間上真的好緊湊啊~。
而且10天後還要去福岡取材…。

.
皆さんのお陰で、最近沢山日本語に関する仕事が入ってきました。
次は日本語の切り絵レッスン本の翻訳です。なんと締め切りは1週間後(驚)。
とても嬉しいですが、時間的はちょっと厳しいですね。
あと10間、福岡へ取材しに行くし…。

.

.

完成一件工作之後、我給自己的獎勵是:
開冷氣打掃房子」。哈哈,很怪喔?

我喜歡打掃、作菜跟洗衣服(絕對會是個好太太吧)
尤其是我很樂在涼快的房間裡打掃,
看著打掃後一塵不染的整潔房間,那感覺真舒服。

從日本回來馬上就進入工作狀態,都沒有時間好好打掃,
我是那種環境很亂就無法靜下心來的人,
所以說什麼我今天一定要好好地打掃一番。
大家也好好打掃自己的房間 喔(笑)

等整理完之後還得繼續回到電腦前面寫稿。
唉~我也好想放暑假喔!

海邊…戀情……稿費(!?)XD

.
仕事を完成したあと、自分へのご褒美とは:
エアコンをつけて、部屋を掃除すること」(笑)。変ですか?

掃除や料理や洗濯するのは好きです(いい嫁さんになれるでしょう)。
とくに涼しい部屋で掃除するのは楽しんでいる。
掃除したあと非常に綺麗になった部屋をみて、きもちいいですから。

日本から帰って、すぐ仕事モードに入って、ぜんぜん掃除の時間はなかった。
私は環境が散らかると落ち着けないタイプなので、どうしても今日こそ掃除したいのです。
皆さんもちゃんと自分の部屋を掃除してね~(笑)

整理したあと、またパソコンの前に戻って、原稿を書くこと。
はあ~!私も夏休みをとりたいなぁ~。

海……恋……原稿料(!?)XD

你也許會喜歡

6 留言

  • 回覆 須釜 拓朗 2010-07-03 於 18:20:05

    日本人と結婚したい、、、!?
    日本はそんなに良い国だとは思っていません。

    • 回覆 杏子 2010-07-03 於 22:55:55

      はは。ただそう思うだけ~行動しないよ。

  • 回覆 vivio202 2010-07-03 於 21:11:25

    杏子さん好!
    我也一樣啊♪
    感覺學中文好難的時,好想有了一位台灣女朋友喔.
    動機太不純啦!

    • 回覆 杏子 2010-07-03 於 22:56:24

      對,還是打消念頭吧^^

  • 回覆 tombovisitor 2010-07-07 於 17:37:31

    言語を学ぶために方法は一杯あるでしょう、そこまでならないでしょ?変な考え方。。。

    • 回覆 杏子 2010-07-07 於 21:07:05

      はは。
      でも、日本に住みたい気持ちはあるけど。

    發表留言

    這個網站採用 Google reCAPTCHA 保護機制,這項服務遵循 Google 隱私權政策服務條款

    Click