九州遊記 日本美食 2010-11-08

福岡必吃 ★ 河太郎的活花枝生魚片

f4cd3667e2c94c

你喜歡吃日本的生魚片嗎?杏子以前不太敢吃,後來客服了恐懼感之後,也逐漸覺得那是一種很美味的海鮮料理。「刺身」SASHIMI是指將新鮮的魚肉切片生吃。但品嚐活魚生魚片你體驗過嗎?杏子七月份在博多第一次品嚐了活花枝生魚片,讓我留下了深刻的印象。

.
日文的「活き造り、活け造り(いきづくり、いけづくり)」是指將魚或蝦等海鮮在活著的狀態之下製成生魚片的調理方法。在福岡的博多區,有間創業50多年的老店「河太郎」,便是日本最先發明活花枝生魚片料理的名店。

more》》

你也許會喜歡

6 留言

  • 回覆 graham ma 2010-11-08 於 15:53:19

    看起來好好吃喔

    • 回覆 杏子 2010-11-08 於 16:07:46

      超美味的~你一定要試試!

  • 回覆 東方異人 2010-11-08 於 18:10:17

    高橋留美子的作品裡
    諸星當的母親對兒子說
    「あなたはアホの生け作りよ~!」
    這好笑的台詞 都無法翻成中文
    覺得可惜

    • 回覆 杏子 2010-11-08 於 19:58:01

      的確是很難翻的一句話耶
      你是笨蛋的生魚片!?哈哈
      還是活生生的笨蛋會不會比較接近?

  • 回覆 東方異人 2010-11-08 於 21:34:34

    日本語だと生々しくておもしろいのだけど。

    あと、有名なのは「のび太のクセに」です。
    これも、翻訳できない。
    「のび太である以上、優秀であってはならない」という
    人格全面否定なのだけど。

    • 回覆 杏子 2010-11-08 於 22:05:09

      嗯~
      就好比台語有很多生動的句子
      也是無法用國語來形容的
      台語一個字通常就隱藏有很深的含意

      這也就是為何日本的相聲或雙簧的對白翻成中文後
      感覺好像不到位…

      語言是一種很深奧的學問
      每個國家的語言都很有魅力
      唯有當地人才能理解那字句中的風趣吧

    發表留言

    這個網站採用 Google reCAPTCHA 保護機制,這項服務遵循 Google 隱私權政策服務條款

    Click