觀光日語 │ 咖啡廳相關用語 & 單字① (含菜單詳細介紹 ) │ 美食篇(4)

p1780239

你喜歡喝咖啡嗎?你到日本一定會去咖啡廳朝聖嗎?在日本的咖啡廳點餐時會出現哪些用語?趕快來學會咖啡、甜點、輕食的相關單字,下一趟去日本的咖啡廳點餐就可暢行無阻了喲!

 



 

*(*・∀・)b<購買杏子推薦的設定簡單、上網速度穩定的<STUDIO A 上網卡>點這裡>>d(゚∀゚#)*

 
 

 

5
首先讓我們先來認識一下日本幾間咖啡連鎖店名的日文唸法吧。這是杏子很常去光顧的羅多倫咖啡廳,在日停留期間很常來吃390日圓的早餐。雖然台灣也有分店不過菜單與商品還是日本國內較為豐富啊!

 

日本咖啡廳連鎖品牌

logo

直営店=ちょくえいてん │チェン店・チェンてん=連鎖店 │フランチャイズ店=加盟店(簡稱FC)

 

スターバックスコーヒー= 星巴克

 

上島珈琲店=うえしまコーヒーてん ・ 上島咖啡

 

サンマルクカフェ = SAINTMARC  CAFFE  ・

可頌麵包・輕食、甜點專賣咖啡廳,杏子的最愛

 

ドトールコーヒー=DOUTOR  CAFFE ・ 羅多倫咖啡

 

カフェ・ ベローチェ=CAFFE VELOCE

 

エクセルシオールカフェ=Exceisior Café(以義式濃縮咖啡為主)

 

星乃珈琲店=ほしのコーヒーてん ・ HOSHINO CAFFEE ・ 

2011年開幕,以手沖滴漏式咖啡&超鬆軟的鬆餅打響名號

 

タリーズコーヒー = TULLY’S CAFFEE・ 塔利咖啡

這是一間來自美國的連鎖咖啡廳,在日本深受喜愛)

 

珈琲所コメダ珈琲店 = KOMEDA CAFFEE

名古屋的知名連鎖咖啡廳品牌、餐點與飲料菜單都相當受到好評)

 

プロント=PRONTO 

與「CAFE SOLARE」 ・PRONTO IL BAR・「espressamente illy」為同企業經營的咖啡連鎖店。

白天提供咖啡、輕食、蛋糕、餐點;晚上則提供酒類菜單,客群以上班族為主。

 

喫茶室ルノアール = きっさしつルノアール

雖然單價有點高但會提供熱毛巾與日本茶、且沒有利用時間限制有許多上班族會到此打發時間或小睡。

店內裝潢令人放鬆,40歲以上的客人居多。在歐美風咖啡店充斥的連鎖店戰場中獨樹一格。

 

<<(^-^*)/購買杏子推薦的日本上網卡點(這裡)>>

 

飲料的日文單字

1

ホットドリンクHOT DRINK  ・熱飲  │ アイスドリンクICE  DRINK 冷飲  │ 氷抜き=こおりぬき・去冰

有的飲料冷熱都可以作,點餐時只要在菜單品項前面加上ホット(熱的)或アイス(冰的)即可。比方說熱咖啡=ホットコーヒー、冰咖啡=アイスコーヒー。果汁原本就喝冷的所以不用講アイス喲。

 

 

咖啡的日文單字

本日のコーヒー・ほんじつのコーヒー(本日咖啡)店家在每天所推出的一款推薦咖啡

ブレンドコーヒー=綜合咖啡  │  アメリカコーヒー=美式咖啡  │  カプチーノ=卡布奇諾

カフェ・ラテ=拿鐵咖啡  │  エスプレッソ=義式濃縮咖啡  │  カフェモカ=摩卡咖啡

  ウィンナーコーヒー=維也納咖啡  │  ベトナムコーヒー=越南咖啡

キャラメルマキアート=焦糖瑪奇朵 │  豆乳ラテ・とうにゅうラテ=豆漿拿鐵

アイスカフェラテ=冰拿鐵  │  アイスコーヒー=冰美式  │  アイスカフェモカ=冰摩卡

水出し(みずだし)アイスコーヒー=冰滴咖啡  │  コーヒーフロート=漂浮咖啡(有附一球冰淇淋)

ドリップアイスコーヒー=滴漏式冰咖啡  │  ココアモカ=可可亞摩卡

 

 

飲料口味的日文單字

キャラメール=焦糖   │   バニラ=香草   │   ストーロベリー=草莓   │   オレンジ=柳橙   │   バナナ=香蕉

ヘーゼルナッツ=椹果 │  チョコ=巧克力  │  シナモン=杏仁   │   ピーナッツ=花生   │   チェリー=櫻桃

黒蜜・くろみつ=黑糖蜜  │  こくとう=黑糖  │  はちみつ=蜂蜜  │  梅・うめ=梅子  │  れんにゅう=煉乳

ジンジャー=薑   │  まっちゃ=抹茶  │  ピーチ=水蜜桃   │   ゆず=柚子   │   クランベリー=小紅莓   │  ミンド=薄荷

 

 

茶類的日文單字

ティー=紅茶   │   ティー=紅茶   │   ティーバッグ=茶包   │   アイス ティー = 冰紅茶

ダージリン・ティー=大吉嶺紅茶   │  アールグレイ・ティー=伯爵茶   │  アッサム・ティー=阿薩姆紅茶

 レイモンティー=檸檬紅茶   │   アイスレイモンティー=冰檸檬紅茶

ホットミルクィー=熱奶茶   │   アイスミルクィー=冰奶茶   │   ロイヤルミルクティー=皇家奶茶

チャイ ラテ= 印度拉茶拿鐵   │   抹茶ラテ・まっちゃラテ = 抹茶拿鐵   │   ティーラテ = 紅茶拿鐵

ハーブティー=花草茶   │   緑茶・りょくちゃ=綠茶   │  ほうじ茶=焙茶   │   マテちゃ= 瑪黛茶

 

 

%e6%96%b0%e7%89%88%e5%9e%8b2

點紅茶時一定會被問到ミルクとレモンどちらにいたしますか?(要加檸檬還是牛奶?)

加檸檬=レモンで、加牛奶=ミルクで。想喝原味紅茶、什麼都不加=ストレートで。

 

 

<果汁>

ジュース = 果汁   │   フルーツミックス ジュース = 綜合果汁   │   野菜(やさい)ジュース=蔬菜汁

レモンジュース=檸檬汁  │  オレンジジュース=柳橙汁   │   アップルジュース=蘋果汁

 

 

<其他>

ヨーグルト=優酪乳   │   フルーツ ミックス ジュース = 綜合果汁   │   シャーべット=冰沙

シェーキ=奶昔   │   バナナミルク=香蕉牛奶   │   フラペチーノ=星冰樂   │  かきこおり =刨冰

 

 

6
認識了各種飲料的名字之後,再來就是點餐常會遇到的問題:

 

飲料的大小杯要怎麼說呢?

 

一般來說是以S、M、L 容量來區分居多,但也有另一種分法:「S・R・L」

S =スモール(小)
M =ミドル(中)
R =レギュラー(通常、正常)*
L =ラージ(大)

 

 

簡單來說<M>跟<R>都是指介於小杯與大杯之間的容量。S、M、L的發音如果是買衣服或商品可以直接發英文的S、M、L;但是若是點飲料就要唸成上面所寫的small、middle、regular、large發音。真的記不起來也可以講大(だい)、中(ちゅう)、小(しょう)店員也聽的懂喔。

 

 

%e6%93%b7%e5%8f%96

若是在日本的星巴克則有以上4種容量可以選擇。

 

 

ショート=Short(240ml)

トール=Tall(350ml)

グランデ=Grande(470ml)

ベンティ=Venti(590ml)

*只有冰咖啡的小杯容量為300ml

 

 

咖啡相關物品日文單字

コーヒーカップ=咖啡杯   │   スプーン=湯匙   │   さとう=砂糖   │   コーヒーフレッシュ=奶油球

ストロー =吸管   │   マドラー=攪拌棒   │   レモン=檸檬   │   シロップ=糖漿   │   氷・こおり=冰塊

 お水・おみず= 冷開水   │   フォーク=叉子   │   お皿・おさら=盤子   │   トレイ=托盤

ウェットティッシュ=濕紙巾   │    紙ナプキン・かみナプキン=餐巾紙

 

 

最近打算去東京旅行嗎?d(^^*)快點進來搜尋最優惠的住宿價格喔


咦?(*’ο`*)還不知道選哪一間飯店好嗎?
看杏子親身體驗過的東京住宿分享文點我

 

 

 

311

甜點的日語單字

デザート=甜點   │   ケーキショーケース=蛋糕櫃  │  ケーキ=蛋糕   │   カットケーキ=切片蛋糕

ショートケーキ=花式蛋糕   │   チーズケーキ = 起士蛋糕     │    バウムクーヘン=年輪蛋糕

ティラミス=提拉米蘇   │   シュークリーム=泡芙   │   モンブラン=蒙布朗   │   タルト=塔

ミルクレープ= 千層蛋糕    │   パイ=派    │   エクレア=表面上塗了巧克力的長形點心    │

シナモンロール=肉桂卷(シナモン=肉桂)   │   ドーナツ=甜甜圈   │   アップルパイ=蘋果派

マカロン=馬卡龍   │   ワッフル=鬆餅   │   スフレ=舒芙蕾  │  パンケーキ=薄煎餅

マドレーヌ=瑪德蓮   │   クッキー=餅乾   │ スコーン=司康餅   │ プレッツェル=椒鹽卷餅(蝴蝶脆餅)

ムース=幕斯   │   プリン=布丁   │   ゼリー=果凍   │   シフォン=戚風蛋糕  │  クレープ=可麗餅

パフェ=聖代   │   ジェラート=義式冰淇淋   │   アイスクリーム=冰淇淋   │   ソフトクリーム=霜淇淋

 

 

8

輕食&早餐的菜單日語

モーリングセット=早餐套餐   │   ティーセット=茶套餐   │   ケーキセット=蛋糕套餐

バタートースト=烤奶油吐司   │   サンドイッチ=三明治   │  ハンバーガー=漢堡   │   サラダ=生菜沙拉

ホットドック=熱狗   │   ピザ=比薩   │   かぼちゃスープ=南瓜湯   │   コンスープ=玉米濃湯

クロワッサン=可頌(牛角)麵包  │  ベーグル=貝果  │  フランスパン=法國麵包

 

 

<口味>

ハム=火腿   │   アボカド=酪梨   │   ツナ=鮪魚   │   チーズ=起士   │   エッグ=蛋   │ペーコン=培根

チキン=雞肉   │   ビーフ=牛肉   │   フィッシュフライ=炸魚

トマト=番茄   │   コン=玉米   │   ブラックペッパー=黑胡椒   │   キュウリ=黄瓜   │   レタス=生菜

 

 

<會員卡>

スターバックス カード=星巴克隨行卡   │   メンバーカード=會員卡   │  ポイントカード=集點卡

 

 

咖啡廳實用日語會話

 

店員用語(有人帶位、非自助式型態的咖啡廳)

いらっしゃいませ。(歡迎光臨)

何名様でしょうか?-なんめいさまでしょうか?(請問有幾位呢?)

おタバコは?(請問您抽菸嗎?)

お好きな席にどうぞ-おすきなせきにどうぞ。(請挑選您喜歡的座位入座)

ご案内致しますーごあんないいたします。(我來為您帶位)

お待たせしました。-おまたせしました。(讓您久等了)

ご注文はお決まりですかーごちゅうもんはおきまりですか?(決定要點餐了嗎?)

 

少々待ちくださいーしょうしょうまちください。(請稍等)

 

 

<客滿時的日文>

申し訳ございません、ただいま満席です。(不好意思,現在客滿了)

もうしわけございません。ただいままんせきです。

 

只今、満席ですのでこちらで少々お待ちください。

ただいままんせきですので、こちらでしょうしょうおまちください。

(目前客滿了,請在這裡等候)

 

只今、満席なので、お待ち頂くことになります。

ただいままんせきですので、おまちいただくことになります。

(目前客滿了,必須要等候)

 

 

***********

 

 

店員用語(自助式型態的咖啡廳、連鎖店)

いらっしゃいませ、こんにちは。(午安,你好)此為白天時用的招呼語

 

店内で召し上がりますか?-てんないでめしあがりますか?(在店裡吃嗎?)

召し上がれ>=吃、喝、抽菸的敬語。 │    < テークアウト>=外帶。

 

390円でございます。(350日圓)

110円のおつりです。(找您110日圓)

 

 

***********

 

 

返却台・へんきゃくだい=回收台。

當你用餐完畢把餐盤拿去回收台放的時候,工作人員就會跟你說這一句:

恐れ入ります・おそれります=不好意思、給您添麻煩了(敬語)

 

[相關單字]

コンディメントバー=星巴克的自助調味吧檯櫃

サービスカウンター=自助式服務台(放有奶精、糖、攪拌棒供客人自由拿取的地方)

 

 

去日本自助式咖啡廳點餐重點說法

好啦,看完這麼多,其實不管你在什麼店點飲料,

只要能將下面的內容明確的講出來就OK了。

那就是

飲料名稱+數量

 

 

<例1>アイスコーヒー、ふたつ(兩杯冰咖啡)

如果只點一杯時,只要講飲料名稱、不用講數量店員就知道。

<例2>ローヤルミルクティー、ホットで(熱的皇家奶茶)

<例3>モーニングセット B (早餐–B套餐)

 

 

<當你想上洗手間>

<客人>トイレはどこですか?(洗手間在哪裡?)

<店員>化粧室(けしょうしつ)はあちらでございます。(化妝室在那邊)

化粧室(けしょうしつ)は二階(にかい)でございます。(化妝室在二樓)

 

 

<當你喝不完想要打包飲料>

すみません。テイクアウトでお願いします。

すみません。テイクアウトでおねがいします。(不好意思,我要外帶)

 

 

<日台服務大不同>

1.日本的咖啡廳沒有提供熱茶回沖的服務

在日本的咖啡廳點熱茶,即使是點一壺的店家幾乎都不提供回沖的服務。有好幾次跟不同店的店員要熱水,都被說沒有辦法。有一次還聽到這樣的說法:如果您是要服用藥物的話我們可以提供溫水,若不是的話就沒有辦法。

對習慣要求回沖的台灣人來說完全無法理解,甚至有人會想:只不過是熱水何必那樣小氣?不過入境隨俗若你要熱水被拒絕的話請不用太介意。後來我個人的做法是點餐的同時跟店員說:可以給我一杯熱水嗎?お湯を頂けますか?・おゆをいただけますか?

如此一來幾乎都可以順利拿到一杯熱水,坐定後我再把茶包放進那杯熱水中泡著,等喝完杯子裡的茶之後再加進去。以上的說法在麥當勞也很適用。說真的每次點茶包都覺得茶好濃、只泡一次太苦(太可惜)了。

 

2.去冰飲料的容量只有八分滿

很多人點冷飲或果汁會要求去冰,在日本果去冰飲料的量不會倒全滿,看起來好像只有八分滿但這其實是扣掉冰塊的實際容量。有的店員還會先告知你去冰的容量會看起來比較少這樣的話可以嗎?(<<相關單字>>氷少なめ・こおりすくなめ=少冰  │  氷なし・こおりなし=去冰)

 

 

<好康報你知>在星巴克可點餐時可以免費要求焦糖糖漿多一點:

ソース多めに・ソースおおめに=醬料多 一點

 

 

哇喔,一口氣說了這麼多,大家有看懂了嗎?(笑)這一回先寫到此,日後會再繼續補充更新。

那麼杏子就祝大家下次在日本的咖啡廳點餐成功、用餐愉快喔^皿^。

 

%e6%9c%aa%e5%91%bd%e5%90%8d-1

想查日語發音可將日文單字拷貝後貼在 google 翻譯網頁,設定在<日文>按下喇叭記號就可聽到囉。

 

 

<↓↓ 點看下面延伸學習,讓你的日語更上手 ↓↓>

美食篇 ( 4 ) >>>                 咖啡廳相關用語 & 單字① (含菜單詳細介紹 與實用會話)

美食篇(3)>>>                     おでん・日本黑輪單字的唸法

美食篇(2) >>>            博多一風堂・菜單翻譯 & 拉麵店相關日語

美食篇(1)>>>                   看懂日式居酒屋的飲料菜單

購物篇 (1)>>>                     表示価額より20円引き

交通篇(3)>>>              看懂非常時期的日本交通機構標示用語

交通篇 (2) >>>                    大阪市地鐵一日券購票教學

交通篇(1)>>>                        手をふれないでください

觀光篇(1)>>>                      美容院相關日語總整理

觀光篇( 2 )>>>                                         超實用的十句觀光日語

 

 

上 / 下一篇文章

臉書留言

一般留言

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *