生活雜記 2009-10-19

近況報告


關於車禍受傷的部位,現在外表看起來好似好很多,可是瘀血與腫起來的地方還是未復原(也許是內出血?)。受傷部位按下去會覺得疼痛、每天都有像針在刺的痛感一直從腳底傳上來。

上週起開始接受物理治療。用水療(把腳放進溫水中)來放鬆肌肉、用電療來抑制疼痛。恐怖的針灸暫時不想去了。腳不舒服又加上最近耳朵也開始莫名其妙地痛了起來,整個人好沒精神。今天又去看了耳鼻喉科。等看病、等拿藥、家裡到醫院的移動這些時間加起來,跑一次醫院至少要花2~3小時。我真覺得這些時間好可惜。不過看來這種生活還得持續好一陣子。真叫人有些煩燥了起來。

.
事故で怪我した部位について、見た目はよくなった見えそうですが、実はうっ血や腫れたところはまったく回復せず治ってないです(内出血かも?)。怪我の部位に押したら痛くを感じで、毎日針をさされたような感じを足の底部から出ます。

先週から物理治療を受けた。水療法で(温水に足を入れて)筋肉を弛緩させ、電治療で痛みを抑える。その怖い針治療は暫く行きたくないです。足が悪くてつらいし、さらに最近何故か耳まで痛くなってしまって、あまり元気が無いです。今日は耳鼻咽喉科へ診療を受けた。問診、薬をもらう、家と病院の往復、一回病院へ行くと、少なくても2~3時間をかかります。この3つでかかった時間は本当にもったいないと思いますが。しかし、暫くこうゆう生活を続けなければならないので、ちょっとイライラしてしまいます。


工作方面,本週開始翻譯一本日文的插畫教學書,那個被我丟在抽屜中、放置很久沒有用的日語電子字典再度活躍了起來。翻譯日文書這件事對我來說可算是日語能力的大考驗,也因為挑戰性十足,雖然稿費不多但是很有成就感,所以我很想作。這是一本很可愛的書,預計年底會上市吧?等到書出版後會在這裡告訴大家,還請大家到時多多捧場、買一本來看看喔~!

好啦,杏子也該回去工作了。今天是星期一,大家也要努力工作喔~!加油!

.
仕事の方は、今週から日本語の絵描きレッスン帖を翻訳し始めた。その引き出しに置かされ、長時間に使ってない電子辞書また活躍した。日本語の本を翻訳することは私にとって、日語能力大きなテストであり、チャレンジ性があり、原稿料は少ないですが達成感があるからやりたかった。この本はとても可愛らしい本です。年末に台湾で発売する予定なんです。本が出版したら、またここで皆さんにお知らせします。そのときぜひ応援よろしく、1冊を買ってね~!

さて、そろそろ仕事に戻ります。今日は月曜日です。皆さんも仕事を頑張ってね~~!

你也許會喜歡

15 留言

  • 回覆 Donna 2009-10-19 於 14:33:06

    加油加油^^

  • 回覆 JAPANOPHILE 2009-10-19 於 15:28:31

    杏子加油, 祝你早日康復^^

  • 回覆 杏子 2009-10-19 於 15:38:05

    謝謝大家,嗚嗚~~>_<;;;;;;;;(飆淚~)

  • 回覆 pinky 2009-10-19 於 18:39:12

    杏子姊~~真是辛苦您了!!(真想替您去好好地去修理…..某個人~>口”<呵呵~工作果然還是要做自己喜歡的工作才會有成就感呢!!希望您的身體與工作狀況都會很順順利利喔!!^口^/

    • 回覆 杏子 2009-10-19 於 19:14:46

      對啊,每次我很痛的時候就很恨那個人~

      我是為了什麼要受這樣的罪啊?

      還得治療好久喔,氣死人~!我的計畫全泡湯了!

  • 回覆 Rita 2009-10-19 於 18:44:32

    こんばんは。
    足はまだ治ったし、耳も痛くなったことって、大変そうですね。
    お大事に。

    さすが杏子さんですね。翻訳の仕事をしています。
    いつも感心しましたよ。
    この本を楽しみにしています。

    • 回覆 杏子 2009-10-19 於 19:18:11

      こんばんは~。

      体の調子、あまりよくないみたい。

      ちょうど落ち込んでたとき、翻訳の仕事が入って、
      嬉しかったよ。

      翻訳の仕事は大変面白いです。
      翻訳をやりながら、心の欝も少し少し消えました。

      やはり日本語が好きだからね。

      締め切りに間に合うように頑張ります~。

  • 回覆 lotta 2009-10-19 於 19:42:03

    杏子小姐,晩上好!
    杏子さん、おひさしぶりです。
    さまざまな治療をやられているのですね。体調が良くないと
    気分も塞ぎがちになってしまいますよね。
    早く良くなるように、願っております。

    お仕事をすると、少し気分転換にもなりますよね♪
    そして、頑張っていらっしゃる杏子さんを見て、
    私も元気付けられました♥
    年末に台湾で発売されるのですね♪見てみたいです!^^

    • 回覆 杏子 2009-10-19 於 20:47:03

      こんばんは。
      最近台湾に来る予定は?

      天気が涼しくなって、街の屋台で温かい甘いスープを売り始めたよ。

      早く来て~!

      昨日暖かい薑汁豆花を食べた。
      美味しかった~!ふ!

  • 回覆 冰凍夏日 2009-10-19 於 23:16:14

    親愛的杏子
    身體還是要多休息才可以唷^^ 不可以偷熬夜!!

    自己一直很想偷學一些可愛小插畫
    因為手笨還是不太可行 呵呵
    不過看到這本書 覺得很可愛呢
    希望可以看到杏子的成品唷 請加油

    到時一定會衝去捧場 (大心)

    • 回覆 杏子 2009-10-20 於 00:32:28

      對啊,也許因為熬夜玩遊戲(太沈迷臉書了)
      最近火氣大長很多怪東西

      現在要去睡了

      這本書內容超可愛
      我自己也很喜歡喔

      期待成品上市~

      到時候你學一學可以給自己畫一張可愛的喜帖^^

  • 回覆 Kagin 2009-10-20 於 13:34:15

    喜歡杏子的blog,
    要快快健康起來喔!!

    ps.杏子是用哪一家的日文電子辭典?我開始K日文,也想買一台。

    • 回覆 杏子 2009-10-20 於 14:56:05

      你好,4年前我在日本買了一台SHAPR的

      PW-A3000日文電子字典(用日文來解釋日文)

      還頂好用的你可以參考看看^^

  • 回覆 阿菱 2009-10-24 於 09:40:42

    妳可要快快好起來!
    我們還要一起出去玩呢~~~~~

    • 回覆 杏子 2009-10-24 於 10:29:52

      現在努力復健中~

      為了日本呀~!加油!

    發表留言

    這個網站採用 Google reCAPTCHA 保護機制,這項服務遵循 Google 隱私權政策服務條款

    Click