這陣子為了準備參加某項資格考試,正發憤圖強唸日文中。
說真的接觸日文如此多年,至今我仍覺得學日文真是件不簡單的事呢。
雖然說學習外國的語言原本就不輕鬆;但是像日文這種參雜了無數來自各國的外來語單字、還有每天不停增加中的自創和洋名詞之語言,對我們外國人來說想要將之完全理解、背誦起來實在是件不可能的任務。很多人都會問我說,妳覺得學日文最難的地方是甚麼?其實後來想想,每一個環節都很難。除了外來語之外,日語中的敬語、還有內、外之說法也是讓我這個台灣人怎麼學都學不精的難題。
沒錯。不僅是那些饒舌且難寫的片假名單字叫我頭痛之外,日本人在與人應對上面,對內、對外、對上、對下都有其一套說法。要說日語真是一門藝術也不為過。我常常覺得可以把日文說得很得體、且很漂亮的莫過於美麗的新聞主播,或是商社社長的秘書們了。發音咬字不止要正確動聽,臨場反應還必須得很機靈才行,這已經遠遠超過現實中外國人學習日語的境界了。即使我在多年前就已經考上日語能力檢定一級的資格,現在我仍是對自己的日文能力沒啥信心哩。
記得從前在苦讀日文的時候,家中到處貼滿了寫上日文單字的字條,逼自己走到哪就背到哪。之後為了訓練閱讀能力,得時時翻閱每一期最新的流行雜誌來學習外來語順便吸收新知,還有猛閱讀日本名作家所寫的散文、小說以及網路上的新聞來加強文法。此外;即使花再多時間也要強迫自己試著用日文來寫部落格的文章;在日本旅遊期間多找機會跟當地人閒聊,在提升自己的會話能力與聽力的同時,順便認識各地方的方言。
然後即使不想看也逼自己的耳朵要去習慣聽的懂NHK新聞的播報內容與速度、閒暇之餘還必須努力觀看日本連續劇吸收生活用語,再加上要不時跟日本朋友寫電子郵件或在社群網站上留言、練習寫作能力…等等等等,用了這麼多笨方法一點一滴地累積起來的實力,是的,我的日語就是這樣學來的。老實說,真的很辛苦。
所以說,如果你打算要學日語,我會先問你說:你已經做好心理準備了嗎?因為這將會是一條漫長且無止盡的不歸路啊~。
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
【相關連結】<< ★ 查日文字義推薦網站「類語辞典」 ★ >>
收入230万語の類語や同義語・関連語とシソーラス
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
< ★此篇文章擷取於東京流行通訊 2012年3月30日 第十二號(總第339期) >
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
【延伸閱讀】<< 日本語を学ぶ * (日本語版) >>
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
【延伸閱讀】<< 看更多杏子的文章 ・ もっと杏子のエッセイを読む >>
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
【延伸閱讀】<< 東京流行通訊哈日杏子特別コラム★哈日杏子的特別專欄 >>
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
はじめまして、今日のブログ大変興味深く拝見いたしまいた。そうですね、日本語の難しさは学べば学ぶだけ深くなっていきます。これからも頑張ってください、陰ながら応援しております!!
メッセージありがとう!
これからも頑張って正しい日本語を勉強します!!
杏子さんの勉強法を知って、自分の中国語の勉強がいかに甘いか
よ~くわかりました(反省)
今回もまたまた杏子さんに「ヤル気」を頂きました!
私もがんばります。杏子さんも更に頑張ってください!!
はい!頑張ります!
はやくたどたどしい日本語から流暢な日本語になれるように。
自分の経験から「言語習得に一番大切なものは?」と聞かれれば「想像力」と答えます。
流暢に話している自分を想像する、あるいは流暢に話している人を自分だと想像するみたいな全体的なものから、具体的な単語も母語ではなくイメージに転換するのです。
そうすると、発音とイメージが直結して自動化されるのです。あとは反復。
わかっても使えるためには運動と同じに反復が必要です。