杏子出沒注意 2009-08-27

採訪的準備


終於明天就是【GO!GO!台灣食堂】改訂版採訪新店家的日子。一早起來我就先準備好明天要用的東西。其實從以前到現在我去採訪都是沒有「準備」的,當然事前會上網找資料,不過很少用筆寫下任何問題。畢竟網路上發表的那些都是別人的個人感想、或是該公司在網站上的官方宣傳稿,我深信要親眼去現場見到那個場景、那個人之後,「採訪的問題」就會自然出現。

いよいよ明日は【GO!GO!台灣食堂】改訂新版新しい店取材の日です。今朝起きたら、さきに明日に使う道具を用意して置きました。実はいままであまり取材の「準備」をしなかったです。もちろん行く前にネットで資料を探しますが、ペンで問題を書いたりことはしません。結局ネットに発表されたものはずべて他人の個人感想や、その会社公式サイトの宣伝内容だったから。現場へ行って、自分の目でその場所を見て、その人物を会ってから、「インタビューの質問」が自然に出ることを信じてた。

所以,無論是出旅遊書或去採訪餐廳,我都是到現場之後用自己的角度去發問、甚至也沒紀錄回到家後再看照片「回憶」當時的情景與受訪者所說的話,寫下自己的感想。關於記憶力,杏子還算可以啦。

なので、ガイドブックとか、レストランの取材は殆ど現場について、自分の視点で質問して、何も記録しないまま家に帰った。そのあと、写真を見ながら当時の風景やインタビューした人物が話した内容を思い出して、感想を書いた。記憶力について、杏子はまあまあいいです。

但自從2008年在東京採訪一間米其林餐廳時,被那位頑固職人罵過之後,從此我對「採訪的內容」這個課題,也重新思考了起來…。

だが、2008年に、東京にあるミシュランレストランを取材するとき、その頑固の職人に叱られた以来、インタビューの内容という課題について、考え直した。


那個時候,杏子問了什麼?
「你為什麼會想當廚師呢?」

「因為我雙親也是做吃的。」
他回答這句話的時候表情已經有些變色。

「請問這間店的特色是?」那個歐吉桑一聽到這個問題,忽然就停下做菜的動作,立刻爆發。

「你問這些問題網站上都有,妳真的有準備嗎?你這種態度,真的很可笑耶!」

問這個問題為什麼不行?

那個歐吉桑的態度真的有點那個,還有更過份的。

「你問我材料是什麼?告訴你你也不懂吧?」
我的日文能力被看扁了。因為我是外國人,所以他認為跟我講我也不懂。

而且,那天的採訪是要錢的。我們被收了材料費15000多日圓吧?(不太記得了)

我跟攝影師兩人都有些憤怒。

攝影師還說:「雖然我不懂日文,但我大概可以理解你們的對話,這個老頭真的很過份!」

不過工作還是得工作。

忍耐到最後,把這個採訪結束,不過之後的兩天,我的心情都無法平靜。

這是我當文字工作者十多年以來,第一次遭遇到,讓我印象超級深刻。

讓對方感到不愉快是我的不對,可是也沒有必要用如此冷淡的言語…。

そのとき、杏子は何を質問したの?
「どうして料理人になりたいですか?」

「うちの両親も料理人だから」と。
この答えを出るとき、表情もう少し変わった。

「この店の特徴とは?」
その叔父さんがこれを聞いて、調理している手が止まって、そして爆発した。

あなたの質問はホームページに全部書いたじゃない?ちゃんと準備したの?この態度、おかしいよ!」

この問題はどこがいけないの?

その叔父さんの態度もちょっと酷かった。こんな話もあったよ。

「この料理の素材?あなたに言ってあけても、あなたが分からないはず!」

私の日本語の能力、馬鹿された。外人だから、日本語の素材の名前が分からないと思われた。

しかも、その日の取材、有料だったよ。料理の材料費15000円ぐらい(あまにはっきり覚えてなかった)を取られた。

なんか私とカメラマン、二人ともちょっと頭が来た。
カメラマンは:「私は日本語が分からないですけど、なんとなくあなたたちの会話が分かった。この親父、ひどい」と。

でも、仕事はちゃんとしないと。
最後まで我慢して、取材を終わらせたけど、そのあとの二日間に、気持ちはなかなか落ち着けなかった。

ライターになって以来十何年、こんな遭遇は初めてなので、印象が強かった。

相手に嫌な気分をさせて、私が悪いですが、そんな冷たいことばを使わなくてもいいのに。


訪問人物的確是一門不簡單的事。加上杏子不是新聞系畢業,從以前到現在都是做美工的工作居多。出了這樣多旅遊書也大都是以攝影為主。在2005年忽然接下了採訪藝人的工作,才知道去採訪時要帶錄音筆(笑)。猶記得有一次什麼也沒帶去採訪5566,他們一團人你一言我一語的講起來時,我的速記幾乎招架不住。

人物のインタビューは確かに難しい。杏子は新聞学科の人じゃない、いままで殆どデザインと関係ある仕事をしてたが。沢山のガイドブックを出しても、撮影はメインだった。2005年に急に芸能記事の仕事をうけ、そのとき、インタビューするときに録音機材が必要ということ、分かってきた(笑)。いまでも覚えってるよ。ある日、5566という団体をインタビューしました。メンバーたちは早口でやりとりし始めて、私の速記はぜんぜん間に合わなかった。

再談到寫文章這件事,其實這也是一個蠻難的領域。我不是國文系畢業的,我相信我的國文知識與寫作的能力並不會好到哪裡去。我有的只是「想告訴大家」的熱情而已。寫作的動機只是想把自己去過的好玩景點、好吃的餐廳介紹給大家,如此簡單。

攝影也是,我沒有單眼相機、也沒正式學過攝影,採訪、攝影、寫作、日文這幾樣都是在不知不覺中接觸、然後持續至今。自己常常也在想,怎麼學設計的我會走到這一行呢?真的是很不可思議~!

また、文章を書くことについて、これもなかなか難しい分野です。国文学科で卒業したじゃないから、私の国文知識と作文の能力はそんなによくないはず。私がもっているのはただ「皆さんに教えてあげたい」という情熱です。文章を書くことのきっかけは、ただ自分が行った楽しいスポットや食べた美味しいレストランを皆さんに紹介したいだけ、シンプルだった。

撮影もそうだった。私って一眼カメラを持ってないし、正式の撮影を勉強することもなかった。文書を書くこと、インタビューすること、日本語など、このいくつは知らないうちに始まって、いままで続いた。自分もよく考えている。なぜデザインを勉強した私が、いまの道に入ってたの?すごく不思議~!


這樣一個外行人,竟然也寫起文章,出了許多書。
但我一直相信文章是非常有力量的。可以影響讀者,也可以影響店家。所以我在寫得時候都很戰戰兢兢。

こんな素人の私なのに、文章を書いたり、本を沢山出したりしたなんて。
でも、文章は非常にパワーがあることをずっと信じてる。読者に影響を与えることが出来る。お店に影響を与えることが出来る。そのため、書くたびにびくびくする。

明天一共要採訪三間美味的餐廳。至於要問什麼問題我還是沒有想到…(汗)。該怎麼寫這家餐廳,我想「吃了」就知道吧?哈哈。

明日は3軒美味しいレストランを取材する。何の質問したらいいかまだ分からないですが…(汗)。どうやってこの店を紹介する?食べた後きっと分かるでしょう?はは。

PS:
為了寫這篇日記我花了兩個小時。用日文寫文章這件事,現在對我來說也還是一件很難的課題。但是不練習就不會進步,即使討厭(笑)我也會努力地繼續寫下去的。
有時候真的太累、腦袋無法思考時就沒有PO日文這一點還請大家諒解啊~!

この日記を書くため、2時間もかかりましたよ。日本語で文章を書くこと、いまでも私にとってはまだまだ難しい宿題です。けど、練習しないと進歩が出来ないから、嫌でも(笑)頑張って書き続くつもりです。
たまに疲れて頭の回転が悪いとき、日本語の訳文は書けないです。これについてどうか皆さんが理解していただければと思います。

你也許會喜歡

13 留言

  • 回覆 ARJU 2009-08-27 於 14:21:01

    阿杏!好久不見啦!!剛敢完稿!來問候問候你了~~

    最近的好消息是公司可能會去北海道玩~~祝福我們吧!!

    希望我們偉大的林桑能讓我們去….. 好想去看那裡的花海還有好吃的冰淇
    淋!!

    • 回覆 杏子 2009-08-29 於 22:15:59

      好久不見~^^

      要去去北海道啊?好羨慕啊~~(回音)!

      但是薰衣草最美的季節是到夏季(8月底)。
      不知秋天的北海道開什麼花?

  • 回覆 Rita 2009-08-27 於 17:41:00

    こんばんは。
    杏子さんは素晴らしい人だと思います。
    よく頑張りましたよ。
    私は時々日本語の日記を書いています。
    よく言葉がわからない時に、友達に聞いたり、辞書を引いたりしました。
    大変だと思います。
    何度もやめようと思っていますが、
    せっかく日本語が少し話せるんだから、どうしても諦めせんでした。
    杏子さん、お仕事を頑張ってくださいね。
    ではまた

    • 回覆 杏子 2009-08-29 於 22:18:54

      メッセージありがとう~!

      今後、仕事も日本語の勉強も精一杯頑張ります~!

    • 回覆 杏子 2009-08-29 於 22:34:14

      三宅さんからRitaさんへのメッセージです。

      「私の娘もひとりで中国語を勉強しながら ブログを書いています。

       よろしければ Ritaさんにお伝え下さい。ブログ名は

       なきひよこ公園 で検索して下さい。」

  • 回覆 lotta 2009-08-27 於 19:28:41

    杏子小姐,晩上好!
    今回のお話、いろいろと考えさせられました。
    どれが正解!!っというものが無いからからでしょうか。。

    人って他の人から敬われてしまうと、謙虚な気持ちを持ち続けている人と
    傲慢になってしまう人と、2つに分かれるような気がします。
    その方はなんとなく、後者のような気がします。

    でも本当に仕事って難しいですね!初めての事も緊張しますし
    でも、新しい事もやっていかないと成長もできない。

    杏子さんの日本語は本当に素晴らしいと思います!! ^^
    私は中国語がなかなか話せませんが、杏子さんのように
    頑張っていきたいと思います〜!!

    明日のお仕事がスムーズに進む事を、日本から願っています〜♪加油!!

  • 回覆 阿菱 2009-08-27 於 22:15:54

    採訪、寫作、攝影,都是很辛苦的工作
    不過
    人總是慢慢在學習
    總之一句
    加油啦!~~~~~~~~~~~~~
    有空的話,我們再一起去吃美食發洩一下吧!

    • 回覆 杏子 2009-08-29 於 22:20:57

      對啊。

      只要是「工作」就很辛苦,沒有輕鬆的。

      只好苦中作樂、樂在其中囉。

      美食這兩天吃太多,肚圍急速爆肥中…(驚)>_<

  • 回覆 村上 喜美夫 2009-08-29 於 06:55:07

    GO!GO!台灣食堂】改訂判、発売が楽しみです。
    次の台灣旅行に役立てたいと思います。

    杏子さん、不愉快な思いをさせてゴメンナサイ。
    「頑固」を売りにしている「オヤジ」の店ってよくありますね~。
    私は、2度とその店には行きません。
    やはり、「もてなし」が最高のサービスだと思うからです。

    体に気をつけてがんばってね!

    • 回覆 杏子 2009-08-29 於 22:28:16

      こんばんは。メッセージありがとう。

      料理が美味しくて、「もてなし」もよく、「親切」のお店は最高ですね。

      昨年の取材は、その頑固親父以外、他の料理人はみんな親切だったよ。

      職人の性格は作品から感じられます。

      心がやさしい人が作った料理、味もとても優しくて、美味しいです。

      昨日取材した3軒の店も、すごく協力してくれました。

      本の内容、お楽しみに~。

  • 回覆 三宅 2009-08-29 於 08:41:42

    杏子さん おはようございます

     体調はどうですか?台湾も少し涼しくなりましたか?

     Ritaさんの留言 とても心に残りました。

     私の娘もひとりで中国語を勉強しながら ブログを書いています。

     よろしければ Ritaさんにお伝え下さい。ブログ名は

     なきひよこ公園 で検索して下さい。

     「台湾食堂」期待してます。

    • 回覆 杏子 2009-08-29 於 22:31:40

      こんばんは。

      風邪はまだ治ってないけど、体力は少し回復しています。

      でも、暑いから、毎日へとへとでした。

      お娘さんは北京語を勉強なさっていますか?
      すごいですね!

      Ritaさんと交流できたらいいね。

      ブログのことRitaさんに伝えておきます。
      ありがとう~!

  • 回覆 Rita 2009-08-30 於 19:26:31

    こんばんは。
    メッセージを読めました。
    「なきひよこ公園」ですよね。
    今、すぐ見ます。
    では

  • 發表留言

    這個網站採用 Google reCAPTCHA 保護機制,這項服務遵循 Google 隱私權政策服務條款

    Click